Yahoo Japan! : Leia sobre a união da TAM com a LAN Chile em japonês!

Acho maneiríssimo quando leio algo do Brasil nos noticiários japoneses. Além de, claro, ficar sabendo do que está ocorrendo, é aquele negócio que eu sempre digo, é muito bom saber como dizer coisas do Brasil em japonês! Sempre aprendo algo. Acabei de entrar no Yahoo Japan! ...



e, nos destaques, vi a seguinte manchete...



"Está para nascer a maior companhia aérea da América Latina" (a quarta notícia da lista acima). A notícia da fusão da companhia aérea brasileira com a chilena foi publicada hoje no site de busca e já foi anunciada pela NHK, a maior rede pública de TV e Rádio do Japão. Veja a notícia da fusão, em japonês ! Para ler em português, clique AQUI e acesse o site do O GLOBO.



JAPONÊS・日本語

南米最大の航空会社誕生へ=チリ・ブラジル大手が覚書


 【サンパウロ時事】チリの航空最大手ラン航空とブラジルの航空最大手TAM航空は13日、経営統合に向けた覚書を締結したと発表した。今後2~3カ月で最終合意を目指す。統合が実現すれば、従業員4万人以上を擁し、世界23カ国、115都市以上に路線を持つ南米最大の航空会社が誕生する。


 覚書によると、親会社として「LATAM(ラタン)航空グループ」を設立。統合は株式交換方式で行い、TAM航空株1株につきLATAM航空グループ株0.9株を割り当てる。ラン、TAM両航空ともにグループ傘下企業として会社名や組織を存続させ、従来の運航を継続する。 




VOCABULÁRIO・ボキャブラリー

チリ・chiri・Chile
ラン航空・ran koukuu・Lan Chile
ブラジル・burajiru・Brasil
TAM航空・TAM koukuu・TAM Linhas Aéreas
経営・keiei・administração
統合・tougou・fusão
覚書・oboegaki・memorando
締結する・teiketsu suru・firmar
発表する・happyou suru・anunciar
実現する・jitsugen suru・tornar realidade
従業員・juugyouin・funcionário(s)
4万人・yon man nin・40 mil pessoas
以上・ijou・mais de
世界・sekai・mundo
23カ国・ni juu ka koku・23 países
115都市・hyaku juu go toshi・115 cidades
南米最大・nanbei saidai ・maior da América Latina・
航空会社・koukuu gaisha・companhia aérea
誕生・tanjou・nascimento
存続する・sonzoku suru・continuar existindo
従来・juurai・como antes
継続する・keizoku・continuar


PS.: O novo nome a ser usado pela nova companhia aérea será LATAM. É isso mesmo que vc leu e aposto que está associando já a outra palavra que termina com A, O, TIL...não?! Já estou até vendo as piadinhas: "Sabe como é que se diz 'lata grande' em espanhol?" ...e assim por diante! Fazer o quê?! Os caras dão um mole desse...





Comentários