MMM: MUITO JAPÃO MARCAS

"Nesurê". "Dávu". Você já ouviu falar nestas marcas? Sim! São dois exemplos de marcas famosas mundialmente! Pois bem! Começa hoje o MMM: MUITO JAPÃO MARCAS, onde vou mostrar como algumas marcas famosas são conhecidas ou mesmo chamadas aqui no Japão! Algumas delas, o nome até se parece com a pronúncia a que estamos acostumados no Brasil, mas outras fogem tanto do padrão que conhecemos que fica até difícil em um primeiro instante reconhecer sobre que marca está se falando. Para estrear esta seção do blog, eu escolhi cinco marcas muito conhecidas. Vejamos!


アップル・APPURU・APPLE





コパトーン・KOPATOON・COPPERTONE



クノール・KUNOORU・KNORR




ダヴ・DAVU・DOVE






ネスレ・NESURE・NESTLÉ




上記のロゴにクリックするとCMをご覧頂けます
CLIQUE NOS LOGOS ACIMA 
PARA ASSISTIR AO COMERCIAL

Comentários

  1. você acha que as pronúncias fogem do padrão?
    isto porquê não conhece como fazem pra passar as marcas pro Chinês, alguns exemplos só pra ilustrar:


    APPLE - 苹果电脑 (apple + computer)
    MICROSOFT - 微軟 (micro + soft)
    NESTLE - 雀巢 (bird + nest)
    FIREFOX - 火狐 (fire + fox)


    nem precisa dizer que a pronúncia não tem nada a ver com a "original" né... eles pegam o significado e passam direto pro kanji "ao pé da letra", embora no chinês se consiga usar os kanjis como "katakana", embora prefira o significado em kanji puro mesmo.. mais divertido! ;P

    American Airlines = 美国航空
    Download = 下載 (down + load)
    Starbucks = 星巴克 (mistura de kanji com "katakana")
    Ferrari = 法拉利 (só "katakana")

    ResponderExcluir
  2. Feio mesmo é a marca Brother.

    Aliás, qualquer uma que tenha "TH" fica muito estranho.

    Quando me disseram da primeira vez, "BuraZA", putz, fiquei com cara de "??".

    xP

    ResponderExcluir

Postar um comentário