O PERIGO MORA AO LADO

Pior do que ler uma notícia sobre mais uma vítima de facada no Japão, é você ler que o crime foi cometido em um lugar próximo de você. A notícia que li ontem no twitter falava sobre a prisão de um jovem de 15 anos que em abril deste ano esfaqueou pelas costas uma moça que caminhava tranquilamente pela rua. Pronto. A matéria só diz isso. O rapaz foi preso e confessou o crime. Mas o porquê de ter cometido o crime e o porquê de ter sido aquela moça a vítima, a reportagem não esclarece. Mas, pelo pouco que conheço do Japão, provavelmente ele irá utilizar o discurso que todos os criminosos deste tipo de crime costumam usar em seus depoimentos: "Poderia ter sido qualquer pessoa. Eu só queria matar alguém...".
 
JAPONÊS・日本語

路上で女性刺した疑い、中学3年生を逮捕 埼玉・草加

今年4月、埼玉県草加市の路上で女性が背中を刺された事件で、県警は13日、市内の中学3年の少年(15)を殺人未遂容疑で逮捕し、発表した。少年は「包丁で刺した」と容疑を認めているという。
 草加署などによると、少年は4月1日午後5時45分ごろ、同市氷川町の路上で、歩いて帰宅途中の女性(41)の背後から近づき、自宅から持ち出した文化包丁(刃渡り15・4センチ)で突き刺し、殺そうとした疑いがある。女性は背中などに1カ月の重傷を負った。少年はそのまま逃走し、県警が行方を追っていた

LISTA DE VOCABULÁRIO ・語彙一覧

今年・kotoshi・este ano
路上・roujou・na rua
女性・josei・mulher
背中・senaka・costas
県警・kenkei・polícia da prefeitura
少年・shounen・jovem
逮捕する・taiho suru・prender
包丁・houchou・facão
疑い・utagai・suspeita
重傷・juushou・ferimento grave
逃走する・tousou suru・fugir

Comentários