無人タクシー・TÁXI SEM TAXISTA


O governo do Japão anunciou no último dia 1 de outubro que vai começar a testar modelos de táxi sem motorista. São os Robot Taxi ou"Táxi Robô". A novidade será testada já no ano que vem e o projeto visa proporcionar o novo serviço já nas olimpíadas de 2020, em Tóquio. Repare que eu disse "novidade", "serviço novo". Captou? É justamente para você não ser mais uma dessas pessoas que dizem "não sei onde foi que eu vi que no Japão tem táxi sem motorista...". Não! 

"Robô Táxi, o meio de transporte para todos. Seu motorista particular."

O serviço é novo e, volto a dizer, é novidade até mesmo para os japoneses. Não duvido nada que se você comentar com algum japonês que escutou sobre esse assunto, ele irá dizer que não sabia ou fará cara de espanto, porque isso não existe ainda no Japão. E muito provavelmente, nem todos viram esta reportagem sobre o anúncio dos testes. O que existe atualmente no Japão é a tecnologia que permite que as portas dos táxis se abram e se fechem sozinhas, automaticamente. Isso sim, já existe e todo japonês sabe e conhece muito bem! E pode espalhar que é verdade: abrem e fecham sozinhas! 

Mas claro, a novidade não deixa de ser algo Muito Japão e principalmente se der certo. Por enquanto, o teste será feito apenas com 50 pessoas, em um percurso de 3 km e COM motorista, para justamente avaliar o que precisará ser avaliado para por realmente o serviço em prática ou melhor, fazer o mesmo teste em uma cidade grande como Tóquio, já que o teste do ano que vem, será feito na província de Kanagawa, na cidade de Fujisawa.

Aguarde e confie !


日本語・JAPONÊS

無人タクシーの実現をめざす「ロボットタクシー」(東京)と内閣府は1日、自動運転の実証実験を始めると発表した。神奈川県で、住民を自動運転車でスーパーまで送迎する実験を来年1月にも始める。ロボットタクシーは、IT大手のDeNAと自動運転技術を開発するベンチャー「ZMP」(東京)が共同で設立した合弁会社。2020年代に無人タクシーを走らせるのが目標だ。

 実験は、神奈川県藤沢市で住民約50人がモニターとなり、2台の自動運転車に自宅とスーパーの間を行き来させる。住民がスマートフォンでタクシーを呼ぶと、車が自宅まで迎えに来てスーパーまで送り届けてくれる仕組みだ。実験では車は無人ではなく、運転手と補助役の2人が同乗する。スーパーの敷地内と約3キロの幹線道路は自動運転で走らせ、自宅までの路地などは手動で運転する。約2週間の実験でデータを集め、改善を重ねながら断続的に繰り返す。いずれは繁華街での実験や無人車での実験も試みる考えだが、実現には道路交通法の改正など課題も多い。

 ロボットタクシーと内閣府はこのほか、仙台市や愛知県でも自動運転の実証実験を今年度中に始める方針を明らかにした。(藤田知也)

単語帳・VOCABULÁRIO

  • 無人・むじん・sem niguém
  • タクシー・たくしー・táxi
  • 実現・じつげん・realização
  • めざす・めざす・visar
  • ロボットタクシー・ろぼっとたくしー・robô táxi
  • 内閣府・ないかくふ・Gabinete (governo)
  • 自動運転・じどううんてん・direção automática
  • 実証実験・じしょうじょけん・experimento
  • 始める・はじめる・dar início
  • 発表する・はっぴょうする・anunciar, divulgar
  • 神奈川県・かながわけん・província de Kanagawa
  • 住民・じゅうみん・morador
  • スーパー・すーぱー・supermercado
  • 送迎する・そうげいする・serviço de levar e buscar
  • 来年・らいねん・próximo ano
  • 1月・いちがつ・janeiro
  • IT大手・あいてぃおおて・empresa grande de TI
  • 技術・ぎじゅつ・tecnologia
  • 開発する・かいはつする・desenvolver
  • 共同で・きょうどうで・em parceria com
  • 設立する・せつりつする・instalar, fundar, criar
  • 目標・もくひょう・objetivo
  • 藤沢・ふじさわ・Fujisawa (cidade)
  • 約50人・やくごじゅうにん・cerca de 50 pessoas
  • 自宅・じたく・casa, residência
  • スマートフォン・すまーとふぉん・smartphone
  • タクシーを呼ぶ・たくしーをよぶ・chamar o táxi
  • 運転手・うんてんしゅ・motorista
  • 補助役・ほじょやく・agente auxiliar
  • 敷地内・しきちない・dentro do território, terreno
  • 約3キロ・やくさんきろ・cerca de 3 km
  • 幹線道路・かんせんどうろ・rodovia
  • データ・でーた・dados
  • 集める・あつめる・coletar, unir, juntar
  • 改善・かいぜん・melhorias
  • 断続的に・だんそくてきに・intermitantemente
  • 繰り返す・くりかえす・repetir
  • 繁華街・はんかがい・centro da cidade
  • 道路交通法・どうろこうつうほう・Leis de Trânsito
  • 改正・かいせい・mudança da lei
  • 方針・ほうしん・política, diretriz
  • 明らかに・あきらかに・claramente


Comentários