Postagens

Mostrando postagens de fevereiro, 2016

子供何人買った?・COMPROU QUANTAS CRIANÇAS?

Imagem
Hoje lendo o G1 vi uma notícia que vinha de Santa Catarina. Professoras de uma creche inventaram um "trenzinho" para levar as crianças para passear. Achei até engraçadinho. Vejam a foto! Mas na hora, me lembrei dos carrinhos de "transportar" ou melhor, levar criancinhas para passear. Vira e mexe a gente vê na rua do Japão, as tias todas preocupadas em atravessar o sinal empurrando os carrinhos cheios de mininipocriancinhas. É maneirinho. Lembro que a primeira vez que eu vi, o carrinho parecia meio que de depósito, sei lá. Eu fiquei olhando direto. Realmente parecia que as tias tinham ido em um mercado "comprar" criancinhas....rs. Mas o que no Brasil parece ser uma novidade, no Japão já tem há muito tempo. Mas achei até confortável a versão do Brasil...rs.  No Japão esses carrinhos de transportar mininipocriancinhas chama-se お散歩カー・osanpo kaa, ou seja, "carro para passear". 

日本上映中・EM CARTAZ NO JAPÃO

Imagem
Com o título original The Martian  no Japão, o filme Perdido em Marte ganhou o título de "Odisséia", que em japonês se diz: オデッセイ・ODESSEI. O filme está em cartaz no Japão desde o dia 5 de fevereiro. Vejamos o trailler do filme com legenda em japonês! 予告編をご覧いただきましょう! Selecionamos duas falas para aprender um pouco mais de japonês! O verbo é 生きる・IKIRU que significa "viver", aqui conjugado na forma de gerúndio mas com significado de particípio, ou seja, não significa que ele "está vivendo" mas sim que ele "está vivo". Outro detalhe é que como se trata de uma reprodução da fala coloquial, se reparar bem, seja gerúndio ou particípio, está faltando algo. Sim! O correto seria 生きているよ. Mas como está escrito da maneira que se fala normalmente, o "i" não aparece!  O verbo aqui é 死ぬ・SHINU, "morrer", na forma que expressa "vontade" ou seja "querer morrer" 死にたい・SHINITAI, e ainda por cim

MUITO JAPÃO EM FOTOS

Imagem
A leitora Nilza Matz, brasileira, de São Paulo e residente em Tóquio, nos enviou esta foto Muito Japão ! Uma vitrine de uma loja de departamentos na capital japonesa. FOTO: Nilza Matz

日本人の平均睡眠時間・MÉDIA DE HORAS DE SONO DOS JAPONESES

Imagem
A NHK, canal estatal de TV no Japão, realiza a cada 5 anos uma pesquisa sobre os hábitos japoneses, entre eles, as horas de sono, duração de trabalho e até afazeres domésticos, entre outros. Na semana passada foi divulgado o resultado da última pesquisa feita em outubro do ano passado. Japoneses maiores de 10 anos foram escolhidos aleatoriamente e 62%, o que equivale a 7.882 pessoas responderam a pesquisa. Vejamos o resultado que mostra o quanto os japoneses estão dormindo. Foi constatado que os japoneses, em geral, dormem cerca de 7h15min por dia, em dias de trabalho ou escola. O número mostra que com o passar dos anos, o tempo de sono dos japoneses é cada vez menor. Em contrapartida, se comparado com 5 anos atrás, é cada vez maior o número de pessoas que lá pelas 22h já estão na cama. Também é maior o número de pessoas que acordam 6h15 da manhã. Segundo a pesquisa cerca de 50% das pessoas levantam neste horário. Na pesquisa anterior, 50% dos entrevistados levantavam por volt

JAPONÊS MANEIRO

Imagem
Para quem não sabe, eu tenho o enorme prazer de assinar uma coluna fixa na revista ALTERNATIVA, revista esta publicada no Japão em português para a comunidade brasileira e distribuída em todo o país nipônico. Na coluna, chamada Japonês Maneiro , eu dou dicas e falo de curiosidades da língua japonesa de um modo de vista bem brasileiro e mostrando, claro, o que de maneiro tem o idioma japonês. Veja agora um dos textos já publicadas no Japão. É sereia ou boneca? 人魚か人形? As flexões em japonês não são nada difíceis, mas tem muita gente que torce o nariz quando ouve alguma e acha até que está errado. Por exemplo, a frase denwa wo shite mitai desu (quero tentar da uma ligada). Se mitai termina com i, terá a mesma flexão de um adjetivo i, lembra? Samui (está frio), samukunai (não está frio), samukatta (estava frio), samukunakatta (não estava frio) desu . Vamos então conjugar  a expressão te mitai desu .  Fica mais ou menos assim: denwa wo shite mitai desu, denwa

ENTREVISTA EXCLUSIVA・独占インタビュー

Imagem
大変お待たせ致しました!Desculpem a demora! Mas o Muito Japão hoje tem a honra de trazer uma ENTREVISTA EXCLUSIVA com a cantora japonesa Mako Brasil . A cantora Mako já havia colaborado com o nosso blog quando participou de uma entrevista para o Gente Muito Japão! Se não viu, clique AQUI. Mako agora está lançando o seu segundo CD, e desta vez com mais brasilidade, ritmo mas, sem perder a essência nipônica que ela traz em tudo que faz. Com vocês, Mako Brasil! ENTREVISTA 1.      Você é japonesa, natural de Kobe. Como começou sua paixão pela música brasileira? Na verdade, no começo, eu não tinha nenhum interesse pela música brasileira. Meu interesse era simplesmente cantar. Ainda no Japão, eu   a rrumei um trabalho em uma banda que tocava bossa nova e comecei a me apresentar com eles. Mais tarde, descobri o samba e, finalmente, fiquei apaixonada pela música brasileira, pelo samba na voz da cantora Clara Nunes. 2.      Há quanto tempo você vive no Brasil? O que mudou na sua carre