生きたポルトガル語講座
このコーナーではポルトガル語学習者、或いは、既にマスターした皆さんに、益々ブラジルのポルトガル語に興味を持ってもらおうと、ブラジルメディアから、主に新聞などから取った見出しを分析し、簡単に文法の説明を加えて解説しようと思っています。自分にも日本語の練習になる為まさに一石二鳥!お互いに頑張りましょう!よろしくお願いします!コメントはポルトガル語でも日本語でも大歓迎!
ENTRADA FRANCA。入場無料。ENTRADAは「入り口」とか「入場」などの意味。 一方、FRANCAだけが、今のブラジル人に聞いたら、恐らく「正直な(女性)」という意味じゃないかと口にする可能性はかなり高い(正直な男性なら、FRANCO)だけど、ENTRADA FRANCAというと、ほぼ決まり文句で、ブラジル人なら誰でも意味がわかる。つまり、A ENTRADA É GRÁTISと同じこと。今回の記事のテーマはPCや携帯のゲームについて。その中で、最近のゲームではアクセスだけ、時には最初の段階までは無料なんだけど、少し進むと、いきなり有料になってしまうような落とし穴が待ち構えているということが取り上げられている。要するに、入るのに何も払わなくていいけど、メリットはそれだけ!他はお金がかかるってこと!つまりSÓ A ENTRADA É FRANCAということだ。例文:SERÁ QUE O SHOW DE AMANHÃ A ENTRADA É FRANCA?・明日のコンサートの入場は無料なのかな?
ENTRADA FRANCA。入場無料。ENTRADAは「入り口」とか「入場」などの意味。 一方、FRANCAだけが、今のブラジル人に聞いたら、恐らく「正直な(女性)」という意味じゃないかと口にする可能性はかなり高い(正直な男性なら、FRANCO)だけど、ENTRADA FRANCAというと、ほぼ決まり文句で、ブラジル人なら誰でも意味がわかる。つまり、A ENTRADA É GRÁTISと同じこと。今回の記事のテーマはPCや携帯のゲームについて。その中で、最近のゲームではアクセスだけ、時には最初の段階までは無料なんだけど、少し進むと、いきなり有料になってしまうような落とし穴が待ち構えているということが取り上げられている。要するに、入るのに何も払わなくていいけど、メリットはそれだけ!他はお金がかかるってこと!つまりSÓ A ENTRADA É FRANCAということだ。例文:SERÁ QUE O SHOW DE AMANHÃ A ENTRADA É FRANCA?・明日のコンサートの入場は無料なのかな?
Comentários
Postar um comentário